電子レンジ
少し前に、ポリさんのところで話題になっていた電子レンジ。
思い出したことがあるので、備忘録がてら、記しておくことにする。
オイラがポスドクやってた研究室は隣の研究室とtea roomをシェアしていて、
そこに共用の電子レンジ(向こうではmicrowave ovenという)が1台置いてあった。
その扉に 注意書き が…
"Do not sacrifice your mice in this oven."
よく知られた話題だが、その昔、洗った猫を乾かそうとして、レンジでチンしたアメリカ人がおったそうな。しかも、注意書きに「猫を乾かすのに使ってはいけない」と書いてなかったということで、メーカーを訴えたという話がある(都市伝説かもしれんが)。
ちなみに"sacrifice"は「犠牲にする」という意味で、実際には"kill"のことなのだが、論文では kill はNG word
更にその下に「注意書き」は続く…
"Although it might be appropriate to sacrifice your supervisor, it might affect your career in future."
キャリアどころか、人生終わってまうわ!大体、人間入らへんやろ。
アメリカンジョークなんだけど、なんだかシュールだ。心の底から笑えない。
| 固定リンク


コメント
これくらいだと笑って許してもらえそうなので、うちでもやってみようかと一瞬思いましたが、supervisor を useless postdoc に書き換えられる可能性が高く、そうなったら本当に笑えないので、やめときます。
投稿: ポリ | 2009年6月20日 (土) 17時38分